Điếc hay hóng, ngọng hay hỏi
Direct English translation
The deaf like to eavesdrop, the tongue-tied like to ask.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người có nhược điểm hoặc kém khả năng ở việc nào đó lại cứ thích để ý, xen vào hoặc hỏi han nhiều chính việc ấy. Câu nói mang ý chê cười, mỉa mai sự trái khoáy giữa năng lực hạn chế và thái độ sốt sắng.
English explanation
Refers to people who are weak or disadvantaged in some area yet are especially eager to involve themselves in it. It is used mockingly to criticize the mismatch between limited ability and overzealous behavior.